<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Notes About Other Languages</title>
	<atom:link href="http://www.banane.com/2009/02/17/notes-about-other-languages/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.banane.com/2009/02/17/notes-about-other-languages/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Feb 2012 05:03:48 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: Seliin</title>
		<link>http://www.banane.com/2009/02/17/notes-about-other-languages/comment-page-1/#comment-379398</link>
		<dc:creator>Seliin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 00:25:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.banane.com/?p=1115#comment-379398</guid>
		<description>Hello, &lt;br&gt;My name is Seliin. From in Turkiye. I like cooking to eat. Especially, I cook to Turkish food. If you want to look at, click my Website. &lt;br&gt;See you :)))</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello, <br />My name is Seliin. From in Turkiye. I like cooking to eat. Especially, I cook to Turkish food. If you want to look at, click my Website. <br />See you :)))</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Seliin</title>
		<link>http://www.banane.com/2009/02/17/notes-about-other-languages/comment-page-1/#comment-267860</link>
		<dc:creator>Seliin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Mar 2009 17:25:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.banane.com/?p=1115#comment-267860</guid>
		<description>Hello, &lt;br&gt;My name is Seliin. From in Turkiye. I like cooking to eat. Especially, I cook to Turkish food. If you want to look at, click my Website. &lt;br&gt;See you :)))</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello, <br />My name is Seliin. From in Turkiye. I like cooking to eat. Especially, I cook to Turkish food. If you want to look at, click my Website. <br />See you :)))</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pascal Forget</title>
		<link>http://www.banane.com/2009/02/17/notes-about-other-languages/comment-page-1/#comment-254672</link>
		<dc:creator>Pascal Forget</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Feb 2009 11:22:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.banane.com/?p=1115#comment-254672</guid>
		<description>De rien. I&#039;m here to help!    ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>De rien. I&#39;m here to help!    ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: banane</title>
		<link>http://www.banane.com/2009/02/17/notes-about-other-languages/comment-page-1/#comment-251199</link>
		<dc:creator>banane</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Feb 2009 17:39:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.banane.com/?p=1115#comment-251199</guid>
		<description>Thanks Pascal- just made the edit.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks Pascal- just made the edit.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pascal Forget</title>
		<link>http://www.banane.com/2009/02/17/notes-about-other-languages/comment-page-1/#comment-251195</link>
		<dc:creator>Pascal Forget</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Feb 2009 17:35:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.banane.com/?p=1115#comment-251195</guid>
		<description>«“Je poussai d’un coup sec les persiennes.” OK so literally I translated: “I pushed with a salty clap the Persians.” Wrong! It’s actually, “I smartly closed the blinds.”»&lt;br&gt;&lt;br&gt;Hum... «D&#039;un coup sec» means &quot;in a quick move&quot; (&quot;swift move???), so I would translate by &quot;I quickly&quot; (or swifltly, I&#039;m not sure) (pushed or closed) the blinds... As the character pushes them, I&#039;d even say he/she opened them... Unless the context says otherwise.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>«“Je poussai d’un coup sec les persiennes.” OK so literally I translated: “I pushed with a salty clap the Persians.” Wrong! It’s actually, “I smartly closed the blinds.”»</p>
<p>Hum&#8230; «D&#39;un coup sec» means &#8220;in a quick move&#8221; (&#8220;swift move???), so I would translate by &#8220;I quickly&#8221; (or swifltly, I&#39;m not sure) (pushed or closed) the blinds&#8230; As the character pushes them, I&#39;d even say he/she opened them&#8230; Unless the context says otherwise.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

